Ask Question
27 October, 19:28

How can a translator affect the tone and pacing of a story?

A. By adding or removing punctuation

B. By changing the original story

C. By developing the characters differently

D. By adjusting the length of the sentences

+1
Answers (2)
  1. 27 October, 21:26
    0
    The answer is c, because when translators translate from one language to another, they use whatever words they have learned, and there are many words for certain things such as sleep. There is sleep, slumber, rest etc. especially when it comes to characters and their descriptions, if the original passage described a person as "mean" but the translator described him as "evil" or "bad" all of a sudden the character is much worse sounding.
  2. 27 October, 23:11
    0
    A or D are possibilities
Know the Answer?
Not Sure About the Answer?
Get an answer to your question ✅ “How can a translator affect the tone and pacing of a story? A. By adding or removing punctuation B. By changing the original story C. By ...” in 📙 English if there is no answer or all answers are wrong, use a search bar and try to find the answer among similar questions.
Search for Other Answers